

我倒不是說(shuō)他是個(gè)壞人——他不是壞人??墒遣灰欢ㄊ菈娜瞬拍茏屓诵臒憧梢允莻€(gè)好人,卻同時(shí)讓人心煩。
——J·D·塞林格《麥田里的守望者》
I’d just be the catcher in the rye and all. I know it’s crazy, but that’s the only thing I’d really like to be.
——J· D· Salinger《The Catcher in the Rye》
Make sure you marry someone who laughs at the same things you do.
一定要和笑點(diǎn)跟你一樣的人結(jié)婚。
——塞林格《麥田守望者》
“你受這種教育到了一定程度,就會(huì)發(fā)現(xiàn)自己腦子的尺寸,以及什么對(duì)它合適,什么對(duì)它不合適。過(guò)了一個(gè)時(shí)期,你就會(huì)心里有數(shù),知道像你這樣尺寸的頭腦應(yīng)該具有什么類型的思想?!?/p>
——J·D塞林格《麥田守望者》
世間最理想的愛情,當(dāng)然是兩顆同心,一生相濡以沫。擦肩而過(guò),只能說(shuō)彼此情深緣淺。放手成全,可能給人感覺言過(guò)凄美,聽著有些頗為冷情,可誰(shuí)也不能否認(rèn)這不是因?yàn)閻矍椤?/p>
你千萬(wàn)別跟任何人談任何事情。你只要一談起,就會(huì)想念起每一個(gè)人來(lái),我只知道我很想念我所談到的每一個(gè)人。
——J·D·塞林格《麥田里的守望者》